tiistai 15. heinäkuuta 2008

Barbabietola rossa

Kauniit syötävät sanat. Nuppulinnan kasvimaalla opetellaan italiaa ja ehdottomaksi suosikiksi syötävien sanojen ykkösenä loistaa punajuuri - eikä vähiten makunsa vaan myös italialaisen käännöksensä vuoksi: Barbabietola rossa on ehdoton suosikkimme herkulliselta maistuvalta ääntämykseltään. Prezzemolo - persilja ja Ravanello - retiisi ovat kauniita ja nautittavia sanottavia ja syötäviä. Elävä italialainen sanakirja kotipihassa on parasta kielioppia eikä lautasellakaan unohdu niiden alkuperäinen nimitys. Barbabietola rossa on huomattavasti kauniimpi ja kiehtovamman herkullisempi nimitys verta ja verisuonia vahvistavalle sekä syöpää ehkäisevälle hyötykasville kuin esimerkiksi hollannin Biet tai puolan Burak - myöskään unkarin käännös Cékla ei vakuuta terveellisyydellään tai innoita nauttimaan koko juurekkaan elinvoimasta > myös lehdet ovat upeita tuoreissa kesäisissä salaateissa.



Ruohosipuli - Erba cipollina on tunnettu kiinassa jo 3000 eKr, etenkin käytettynä myrkytysten ja verenvuotojen hoitoon.




Angelo custode - puutarhamme suojelusenkeli aamuauringossa.





Ciliegie - kirsikat. Joka aamu, kuin puolihuolimattomasti niistä voi kerätä rastailta unohtuneet punaisimmat ja ihmetellä kesän makua.






Patata - peruna. Yksi kauneimmista kukkijoista Nuppulinnan kasvimaalla. Rankkasade teki tuhojaan sekä perunan-että kurkkuyrtin kukkiville varsille, mutta tämä perussuomalaiseen ruokapöytään päätyvä herkku ei kukinnoistaan luovu, vaan kohottaa ne sitkeänä aamun ensimmäisinä hetkinä taas kohti aurinkoa. Tämän kukkijan ja herkun kauniimpia kuvaavia käännöksiä ovat mielestäni ruotsin jordpäron - maapäärynä ja ranskan pomme de terre - maaomena.

Ei kommentteja: